Сергей Жадан. Писатель, поэт, эссеист, драматург
Сегея Жадана называют сегодня писателем и поэтом № 1 современной украинской литературы. Сергей лауреат различных национальных и международных премий, его произведения напечатаны на десятках языков во многих странах мира. Мне было счастьем перевести на русский язык его книгу "Месопотамия"
|
БОБ. Глава из книги Сергея Жадана "Месопотамия"
Автор: Сергей Жадан |
Добавлено: 04.12.2020 |
|
Харьковчанин Боб Кошкин, герой книги Сергея Жадана "Месопотамия", едет в Филадельфию, чтобы найти эмигрировавшего в США дядю Севу с семьёй, женой Амалией и дочерью Лилит: " Неожиданное появление Боба вызвало в семье Кошкиных переполох. Гость с Востока пугал бакенбардами и красочными шортами. Хотелось сразу попросить его показать обратный билет..." .
"Боб" был первой главой, что я перевёл на русский язык. Очаровавшись автором и его героем, перевёл всю книгу, издательство "Фолио" её напечатало...
Просмотров: 574 |
Табачные фабрики (Стих Сергея Жадана "Тютюновi фабрики" в русском переводе)
Автор: Сергей Жадан |
Добавлено: 10.09.2020 |
|
…но,/пока мы не договорились,/до тех пор/мужчины будут влюбляться так,/как киты выбрасываются на берег/-без единого шанса на возвращение/.
Сергей Жадан и не скрывает, что его "Табачные фабрики" ("Тютюновi фабрики") - интерпретация новеллы Проспера Мериме "Кармен". Я так и понял, тема Кармен в разных ее интерпретациях - среди моих любимых. Не мог устоять и взял на себя смелость перевести стих Сергея на русский, уверен, его поэтическое прочтение старой истории не оставит равнодушыми ни тех, кто хотел, да не смог стать Хосе, ни тех, кто им стал...
Просмотров: 846 |
Боже (Из цикла" Стихи Сергея Жадана в переводах Лачина". Стих 9)
Автор: Сергей Жадан |
Добавлено: 02.06.2020 |
|
Но это вот сердце, что только и может/Ныть и болеть у меня./Что в нём богово, не правда ли, боже?/Только печали, да день ото дня… Отчего в человеке, сотворённом Богом, столько боли и печали? Ответа не знает и сам Создатель...
Стихотворение Сергея Жадана, лаконичное, ёмкое, глубокое, читаешь и слышишь голос поэта, который ни с каким другим голосом не спутать. Перевёл Лачин... Просмотров: 820 |
А женщина с чёрными, как земля, волосами (Из цикла "Стихи Сергея Жадана в переводах Лачина". Стих 7)
Автор: Сергей Жадан |
Добавлено: 05.04.2020 |
|
"Я готов анархистом города обезвластить,/и в портвейн превращать озёрную воду,/чтоб она, вспоминая меня хоть отчасти,/писала мне письма про жизнь и погоду".
Одно из самых известных стихотворений Сергея Жадана. Перевёл Лачин. Стихотворение настолько захватило его, что, завершив работу, он не мог освободиться от чувства, будто сам написал его. Существует несколько русских переводов, перевод Лачина предсталяется мне самым удачным, самым экспрессивным... Просмотров: 1169 |
Знакомые схоронили сына прошлой зимой (Из цикла "Стихи Сергея Жадана в переводах Лачина". Стих 6)
Автор: Сергей Жадан |
Добавлено: 17.02.2020 |
|
"Знакомые схоронили сына прошлой зимой./Дожди, гром – да вот, зима была такой…/Схоронили по-тихому, кучей дел сражены наповал./За кого воевал? – спрашиваю. Не знаем, – говорят, – за кого воевал".
Стихотворение Сергея Жадана о войне. Попытка разобраться в вопросах, на которые нет простых ответов...
Просмотров: 698 |
Знакомый пошёл добровольцем (Из цикла "Стихи Сергея Жадана в переводах Лачина. Стих 5)
Автор: Сергей Жадан |
Добавлено: 20.01.2020 |
|
Сергей Жадан: "Пошёл человек на войну добровольцем, думал, возможно, что вернётся героем, а вернулся с тяжёлой психической травмой, и война для него – тёмное пятно, провал в жизни, он ничего не может рассказать: где был, как воевал…". Стихотворение Сергея Жадана "Знайомий пішов добровольцем" на русском языке в цикле "Стихи Сергея Жадана в переводах Лачина"... Просмотров: 927 |
Я бы рухнул лицом в этот снег, если б мог...(Из цикла "Стихи Сергея Жадана в переводах Лачина", Стих 4)
Автор: Сергей Жадан |
Добавлено: 11.12.2019 |
|
"Я хотел бы вкопаться в эти поля,/чтобы плодородная, чёрная земля/стала частью моей души,/как становятся океаном дожди".
Стихотворение Сергея Жадана, написанное в январе 2018 года. Любовь к родной земле и любовь к женщине - что первично и где одно переходит в другое? Не понять - прочувствовать только...
(Продолжаю публикацию стихов Сергея Жадана, прерванную моим почти полугодичным отсутствием на сайте. Всего будет опубликовано десять стихотворений, сегодня - четвертое. Переводы с украинского сделал Лачин). Просмотров: 931 |
|