|
Книга о Людвиге Млокосевиче и лицах, причастных к её изданию
Автор: Пётр Згонников |
Добавлено: 28.08.2025 |
|
 |
| Обложка книги |
Вышла книга «Людвиг Млокосевич. Польский натуралист на Кавказе». 600 страниц. Твёрдый переплёт. Автором я. Долго готовил себя к тому, чтобы приступить к её написанию и всё не мог, никак не мог…
Виной война. Она в один миг похоронила прежние интересы, увлечения, занятия. Умертвила всё, что не имеет прямого отношения к природной потребности, заложенной в каждом живом существе, - выживанию, самосохранению. Не оказаться бы среди руин разрушенного дома, без крыши над головой; не стать бы изувеченным, искалеченным, - в обузу близким; не умереть бы с голоду, в конце концов.
Летом 2022 года мы с женой покинули Украину. Получили временную защиту по программе беженцев в Болгарии. Первые месяцы просыпались в страхе - от фейерверков, от шума самолётов.
Не подходил к ноутбуку два года. А зачем? Млокосевич? 19-й век, давно ушедшее, призрак... К чему слова о далёком прошлом, если настоящее - ад? Что они, начертанные на бумаге иероглифы, могут изменить? Так я тогда думал, думать иначе- не мог.
Лишь к осени 2024 года начал понемногу приходить в себя, но по-прежнему не чувствовал в себе желания заняться работой. В октябре, поддавшись уговорам жены и одолев в себе так и не понятой мной до конца природы моего сопротивления, сел-таки за ноутбук.
Папки с собранными о Млокосевиче материалами к этому времени были уже у меня. Они годами стояли на даче, в сорока километрах от Харькова. Вечером 22 февраля мы уехали с женой на пару дней в город, а 24 февраля, ранним утром, началась война. К восьми часам утра наш заречный, за водохранилищем, посёлок, с моим домом, с моими папками, оказался «на той стороне». Мост, соединяющий между собой «ту» и «эту» стороны воохранилища, был взорван.
|
| Общий вид книги |
Связь ещё работала. На второй день войны я позвонил Евгению Я., начальнику охраны посёлка, попросил перенести папки в дом к моему соседу Александру В. Александр с женой были единственными, кого война застала в посёлке, отчего они оказались отрезанными от города. Евгений папки перенёс.
В середине лета Александр с женой покинули посёлок и долгими путями, через Россию и Прибалтику, добрались до Германии, где и осели.
В сентябре 2022 года в результате наступления ВСУ наш посёлок, сёла, лежащие вокруг него, наш приграничный район и весь восток Харьковской области были освобождены от российских войск.
В следующем, 2023 году, рядом со взорванным мостом устроили понтонную переправу. Путь к папкам открылся.
До войны в посёлке на ремонтах домов, на уходах за дворами и присмотром за хозяйствами подрабатывали жители близлежащих сёл. Одного, Сашу К., я хорошо знал. Осенью 2022 года, как только стало возможным уехать подальше от войны, он оставил своё село и переехал в Харьков. Я попросил Сашу съездить в посёлок, забрать в доме Александра В. мои папки, привезти в город и передать моей дочери. Саша обещался помочь. Поехал за город, куда время от времени всё ещё прилетали ракеты, и с сумкой, набитой паками, вернулся в город.
Летом 2023 года моя дочь Мария привезла мне мои бесценные папки в Болгарию.
Без участия Евгения Я., Александра Ю., Саши К. и моей дочери книга, о которой я говорю, не была бы написана. Поклон им!
К весне 2025 года, после восьми месяцев напряжённой работы, я завершил работу. Готовый текст с восемью десятками фотографий отправил редактору. Редактором была Ольга Которова, поэт, тонкий и душевный человек, дизайнером обложки – Катерина Асатурова. Ольга же обработала фотографии и сверстала книгу. Подготовленный ею оригинал-макет я отправил в Тбилиси Кахаберу Урушадзе, мужу моей тбилисской родственницы Анны. Кахабер, священник Грузинской православной церкви, автор более десяти богато изданных книг религиозного содержания, известный и уважаемый в тбилисских издательско-типографских кругах человек. Кахабер разместил мой заказ в тбилисской типографии "Универсал", которая отпечатала книгу на высоком полиграфическом уровне.
В июне Леван Осипов, родной брат Анны, привёз мне готовый заказ в Лагодехи.
Больше половины экземпляров книги я раздарил в Лагодехи, шесть – отправил за границу.
Один в Париж, профессору истории зоологии Петру Дашкевичу. В книге я широко использовал его научные работы об обнаруженных им в архивах Парижа, Мадрида и Польши письмах Млокосевича к видным европейским учёным.
По экземпляру подарил Патрисии Розлуцкой и Марте Любецкой. Эти две симпатичные полячки, очаровавшись личностью Млокосевича, основали в Польше Фонд его имени «Paeonia». Разыскали меня и летом 2023 года приехали в Лагодехи. Их роль в создании книги я отметил в авторском предисловии: «…выражаю благодарность основателям фонда «Paeonia» имени Людвика Млокосевича Патрисии Розлуцкой и Марте Любецкой, чьи желание и готовность содействовать изданию книги о Млокосевиче на польском языке мотивировали меня к её написанию».
Три экземпляра «Почта Грузии» доставила в Польшу профессору Якубу Долатовскому, соавтору, а в последние годы и единственному автору польской энциклопедии древесных и кустарниковых растений "Дендрология", выдержавшей четырнадцать изданий. С Якубом нас познакомила и сдружила моя статья о ботаническом саде Млокосевича. Якуб перевёл и подготовил её к печати в журнале "Rocznik Polskiego Towarzystwa Dendrologicznego" ("Ежегодник Польского дендрологического общества"). Оказалось, что Якуб Долатовский, как и упомянутые выше основатели Фонда Млокосевича, тронут историей жизни, судьбой и личностью героя моей книги. Они во многом схожи. Подобно Млокосевичу, Якуб не любит больших городов, из-за чего бросил Варшаву, где у него осталась за ним небольшая квартира, и поселился с женой в крошечной деревне из десятка домов, прямо возле Беловежской пущи, и на границе с Беларусью. Под окнами его сельского дома бродят зубры. Овощей не покупает, выращивает на своём участке. Ходит по земле босиком - от первого весеннего тепла до заморозков.
Один из трех экзмпляров остался у Якуба, два других передал в дар Центральной публичной библиотеке г.Варшавы и Центральной сельскохозяйственой библиотеке имени Михала Очаковского в г. Пулавы. Преодолел ради этого около двухсот километров от своей деревни до столицы Польши, а потом ещё поездом от Варшавы до Пулавы восемьдесят.
Чтобы завершить список тех, кому я обязан появлением книги, надо обязательно назвать еще два имени, Иракли Кшуташвили и моей жены Елены.
Иракли Кшуташвили известный в Лагодехи фотограф, мы с ним дружны, учились в одной школе, в Лагодехской русской средней имени Калинина. Великолепная фотография Главного Кавказского хребта, что украшает обложку моей книги, работа Иракли.
 |
| Одна из страниц книги |
Елена, моя жена. Она с первых дней нашего знакомства, узнав о Млокосевиче, стала горячим сторонником того, что я делал. С полным пониманием относилась к тому, что это - никогда не принесёт денег, что это - неотрывная часть моего существования, смысла жизни, души. Она была для меня той опорой, без которой бессребренные порывы и намерения одного из супругов, столкнувшись с непониманием и сопротивлением второй половины, умирают, или супруги перестают быть таковыми. Кроме того, моя жена была безропотным и незаменимым исполнителем технической части моего многолетнего проекта, а также первым читателем, первым рецензентом и первым редактором всех моих публикаций и, конечно же, настоящей книги.
Книга состоит из двух разделов, биографического и документального.
Первый содержит восемадцать авторских очерков о жизни и деятельности Людвига Млокосевича, воспоминания его внучки Нины Дмитриевны Тулашвили, очерк о двух моих экспедициях в конце восьмидесятых годов в дагестанский аул Чорода, в окрестностях которого в возрасте 78 лет умер Млокосевич.
В документальную часть включены пятьдесят статей Млокосевича, напечатанных в 19 веке в кавказских и польских газетах и журналах, его письма на русском и французском языках к разным учёным и некролог приват-доцента Императорского Юрьевского университета Павла Ивановича Мищенко (1869-1838), подробным образом освещающий биографию Млокосевича с перечислением его заслуг перед наукой.
Просмотров: 408
|