Книга о Людвиге Млокосевиче будет издана на польском и грузинском языках

Прощание с левом

თავადი ილია ჩოლოყაშვილი ლაგოდეხიდან

Князь Илья Чолокашвили, генерал-майор из Лагодехи

Граф Константин Браницкий в 1876 году в Лагодехи

Экспедиция Константина Браницкого на Кавказ (Цикл "Письма Людвика Млокосевича (1831-1909) Антону Ваге (1799-1890"). Часть 4 из 5.

Этнография и языкознание (Цикл "Письма Людвика Млокосевича (1831-1909) Антону Ваге (1799-1890). Часть 3 из 5


Посетителей: 2367331
Просмотров: 2512221
Статей в базе: 740
Комментариев: 4671
Человек на сайте: 2







О языке текстов

Автор: Пётр Згонников

Добавлено: 17.06.2010

Нормы современного русского языка  запрещают склонять грузинские географические  названия. Нельзя говорить «В Лагодехах, из Лагодех», B-IMG_6629 как говорили русские жители в  19 и 20 веках, нужно  – «В Лагодехи, из Лагодехи».

В своих текстах я пользуюсь обеими нормами в зависимости от описываемого периода времени и  контекста повествования.

О термине «лезгины». Русские на Кавказе, как и грузины, d 19 веке  называли лезгинами всех  разноплеменных жителей Дагестана, включая аварцев  Джаро-Белокан.  Продолжая эту традицию, я использую термины «аварцы» и «лезгины» как синонимы при понимании того, что lдагестанское население Джаро-Белокан было преимущественно аварским. Синонимичными являются также понятия «аварцы Джаро-Белокан», «джаро-белоканцы», «джарцы», «долинные аварцы» и «джаро-белоканские горцы».

Названия улиц Лагодехи приведены  такими, какими они были до распада СССР.

Географические названия даны без изменений, в том оригинальном  написании, в каком они были представлены в том или ином первоисточнике.

Просмотров: 3251


Комментарии к статье:

Добавить Ваш комментарий:

Введите сумму чисел с картинки